من و درخت
چهارشنبه, ۱۵ اسفند ۱۳۹۷، ۱۱:۰۴ ق.ظ
مِن تِسته هوا ره هاکِرْدْمه تمیز
اکسیژن هِدامه بَیمه ته کنیز
نِشْتْمه لائز تِره آواره هاکْنه
ته مِره رِز هاکِردی با تورِ تیز
ترجمه فارسی
من هوای پاک و تمیز را به تو هدیه دادم
اکسیژن مورد نیازت را تامین کرده و به تو خدمت کردم
جلوی سیلاب را گرفتم تا خانهات خراب نشود و آواره نشوی
اما تو چی؟ با تبر تیز به جانم افتادی و مرا قطعه قطعه کردی
دوستعلی علیخانی / اسفند نود و هفت
۹۷/۱۲/۱۵