ته وه بَیمه خِل
جمعه, ۱۸ بهمن ۱۳۹۸، ۰۹:۴۹ ق.ظ
اَگه لائز بِئه هورت بَکِشه پِل
اَگه وَرف لانْگه مِره هاکِنه شِل
چِش ره کوریک گِرمه اِمبه ته وَری
مه دَس نییه ته وِسته بَهیمه خِل
ترجمه فارسی
چنانچه سیل بیاید و پل را با خودش ببرد
اگر عبور از مسیر پر از برف پاهایم را ناتوان کند
چشمانم را میبندم نزد تو میآیم
چون دست خودم نیست دیوانهی تو هستم
📝 دوستعلی علیخانی / بهمن نود و هشت
۹۸/۱۱/۱۸