بنافت

آخرین مطالب

مه دل تنگ بهیته

پنجشنبه, ۱۴ خرداد ۱۳۹۴، ۰۹:۰۰ ق.ظ

عرض سلام و احترام خدمت تمامی بنافتی های بزرگوار

در دل نوشته ام سعی کرده ام گوشه ای از فعالیت های اهالی دهستان بنافت، که بسیاری از آنها به خاطرات پیوسته اند را یادآوری کنم و نامی از افرادی که از این جهان رخت بر بستند و همچنین اماکنی از یازده روستای دهستان بنافت(دادوکلا، سودکلا، ولیکچال، ولیک بن، وزملا، درزیکلا، سنگده، میانا، پاجی، جورجاده، جیجات ) را در آن بگنجانم . برای اینکه حق مطلب را ادا کرده باشم اشعار را به صورت فینگلیش برایتان نوشتم و معانی بعضی از کلمات و  اصطلاحات بکار برده شده در اشعار را در بخش توضیحات به زبان فارسی برای نسل جدید معنی کرده ام.


مه دل تنگ بهیته جان بنافت وه

me del tang bahite jane benaft ve

کیجا قله ، زرجوی کوه ارات وه

kija ghale zarjoye kuh erat ve

مه دل تنگ بهیته فنر سو وه

me del tang bahite fenere sou ve

شوپه گر کلی چش مشت خو وه

shoupe gere kalli chesh mashte khou ve

مه دل تنگ بهیته ورف و دشو وه

varf o deshou ve  me del tang bahite

لگن تله و شو اِ تیکا سو وه

lagen tale o shou e tika sou ve

مه دل تنگ بهیته عاروس برون وه

Me del tang bahiteh aroos barun ve

علممد سرنا ، انار زنون وه

Al mamede serna enar zanoon ve

مه دل تنگ بهیته عاروس داما وه

me del tang bahite aroos dama ve

چاربیدار و کوره چی اِ چارپا وه

charbidar o korechi e charpa ve

مه دل تنگ بهیته سی رم دو وه

me del tang bahite sireme dou ve

حاج حبیب تلار سر ،کشک بو وه

Haj habibe telar sar kashke bou ve

مه دل تنگ بهیته درویش علی وه

me del tang bahite darvishali ve

بیس شیش بازار،کشتی اِ نادعلی وه

Bis shis bazar keshti e nadali ve

مه دل تنگ بهیته اسیو کلوا وه

me del tang bahite asu kelva ve

پلردن اودنگ دونه حلوا وه

pelerdene oudang doune helva ve

مه دل تنگ بهیته مرسی کتری وه

me del tang bahite mersi ketri ve

دش لته اِ قهوه چی یسفعلی وه

dashlate e ghahvechi e yosfali ve

مه دل تنگ بهیته کچه کترا وه

me del tang bahite kache ketra ve

نجارون لیلم هستنه بصدا وه

nejjaroun lilem hastne besta ve

مه دل تنگ بهیته کلک ، چوخا وه

me del tang bahite kelek choukha ve

سید اصغر بدوته قوا وه

seied asghere badoute gheva ve

مه دل تنگ بهیته ونگ تلا وه

me del tang bahite vange tela ve

حاجی صفدر چفت سر، ماست پلا وه

haji safdere chaft sar mast pela ve

مه دل تنگ بهیته اشک او وه

me del tang bahite asheke ou ve

سی تلاره غلملی ، گالش گو وه

si telare ghelmali galesh gou ve

مه دل تنگ بهیته کر و کسو وه

me del tang bahite kar o kasou ve

مرتضی اِ گندم جاره درو وه

Morteza e gandem jare derou ve

مه دل تنگ بهیته بینج نشا وه

me del tang bahite binje nesha ve

مندلی بور و بمون کوپا وه

mandali bour ou bamoune koupa ve

 

 توضیحات

بنافت : نام دهستانی در بخش دودانگه ساری *** کیجا قله : نام قله ای در دهستان بنافت

زرجو : نام مرتعی در دهستان بنافت *** ارات : نام شهری قدیمی در نزدیکی روستاهای پاجی و میانا

فنر : فانوس *** شوپه گر : کسی که در شب از مزارع گندم و جو مراقبت می کند 

خو : خواب *** ورف : برف *** دشو : نام غذایی که از خرمالو تهیه می شود  

لگن : تشت بزرگ *** شو : شب *** تیکا : نام پرنده ای است 

تیکا سو : شکار پرنده ی تیکا در شب بوسیله چراغ قوه

علممد : مرحوم علی محمد طالبی دادوکلایی که مهارت خاصی در نواختن سرنا داشته اند

انار زنون : در گذشته وقتی عروس نزدیک منزل داماد می رسید داماد اناری را به سوی عروس پرتاب می کرد که به انار زنون معروف بود

 عاروس داما : نام چشمه و غاری در قسمت شمالی روستای دادوکلا 

چابیدار : کسانی که در جنگل با اسب و قاطر الوار و تراورس حمل می کنند 

کوره چی : کسانی که از چوب های جنگلی زغال درست می کردند

 سی رم : نام جنگلی در نزدیکی روستای ولیک چال که در دهه های گذشته گالش ها آنجا را تعلیف می کردند

 دو : دوغ *** حاج حبیب : مرحوم حاجی حبیب قربانی ولیک چالی که در جنگل سی رم به شغل شریف گالشی مشول بودند

تلار سر : خانه چوبی گالش ها که کاملا از چوب درست می شد

درویش علی : نام امامزاده ای در روستای سودکلا(در دهه های گذشته در بیست و ششم فردین ماه تبری در کنار

امامزاده درویش علی بازارچه محلی برپا می شد و در حاشیه بازار اقدام به برپایی کشتی محلی می کردند)   

نادعلی : نام یکی از پهلوانان کشتی محلی ساکن روستای دادوکلا *** اسیو : آسیاب

 کلوا : نانی که آن را داخل خاکستر چوب می پختند 

پلردن : نام رودخانه ای بین روستاهای سودکلا و ولیک بن که آسیاب ها و دنگ های آبی در حاشیه آن قرار داشت

 اودنگ : جایی که شلتوک را به برنج تبدیل می کردند

 دونه حلوا : حلوایی که با آرد برنج درست می شود *** مرسی : مسی

 دش لته : نام مکانی در نزدیکی روستای وزملا

یسفعلی : مرحوم یوسفعلی شعبانی وزملایی که در دش لته قهوه خانه داشت

 کچه : قاشق چوبی *** کترا : ملاقه چوبی *** لیلم : نام قبرستانی در روستای درزیکلا

 بصدا : بی صدا *** کلک : تن پوشی که با پشم بره بافته می شد

 چوخا : تن پوشی که با پشم گوسفند درست می شد

سید اصغر : مرحوم سید علی اصغر کاظمی سنگدهی که در دهستان بنافت به شغل خیاطی به

صورت سیار مشغول بودند *** بدوته : دوخت *** قوا : کت *** ونگ : بانگ ، صدا

 حاجی صفدر : مرحوم حاجی صفدر غلامی که در روستای میانا به شغل شریف دامداری (چوپانی ) مشغول بودند

اشک : نام رودخانه ای در پاجی و میانا *** او : آب *** سی تلار : نام ملکی در روستای پاجی

 غلملی : مرحوم حاج غلامعلی قلی نژاد که در ملک سی تلار به شغل شریف گالشی مشغول بودند

 گالش : کسی که به پرورش گاو در جنگل و مراتع مشغول بود *** گو : گاو

 کر و کسو : به دسته ای از گندم یا جو می گویند *** مرتضی : حاجی مرتضی جعفری جورجاده ای  

 بینج : شالی *** مندلی و بمون : مرحومین محمدعلی و بمان از روستای جی جات

بور : رنگ طلایی ، به کسی که موی سرش طلایی باشد می گویند

کوپا : روی هم قرار دادن دسته های شالی یا گندم روی زمین یا نفار چوبی که به صورت برج درست می کردند

نظرات  (۰)

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است

ارسال نظر

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">